ライティング・スピーキング – 日本語そのままではいけない2



今日は、日本語話者で英語学習者が気をつけるところ、第2弾です。御覧ください。

ライティング スピーキング 特講




各問題の正解を選んでください。



以下に正解をすぐ見るボタンがありますが、見えない時は、この記事のタイトルか、その左のカメラマークをタップしてください。

戻る

お疲れ様でした。正解は以下です。GO BACK をクリックすると、元の問題を見ることが出来ます。

1. 天ぷらを揚げました。 I FRIED TEMPURA. b. This doesn’t seem right. I made tempura. 天ぷらというのは、すでに揚げたものをそう呼びますので、 tempura を揚げてしまっては、2度揚げることになります。 fried ではなく、 deep-fried で揚げる、という動詞ですが、これは使わず、 made を使います。 2. 指示に従って、事なきを得ました。 NO HARM WAS DONE TO ME ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS. b. This doesn’t look right. No harm was done to me because I followed the instructions. ~に従って、~に沿って、という according to ですが、これは、自分が従ったことにより、という意味ではなく、(新聞)によると、(法律)に沿って、~なる、というような意味です。ここでは、自分が指示に従ったことによって、という意味ですので、 according to ではなく、 because I followed となります。 3. 4つの塔が中心の大きな塔を囲っています。 FOUR TOWERS ARE SURROUNDING THE BIG TOWER IN THE CENTER. b. Something is not quite right. Four towers surround the big tower in the center. 囲っている、というのは現在進行中の、~している、ではなく、囲っている状態である、という、~している、です。なので、 are surrounding という現在進行形ではなく、現在形 surround を使います。塔というくらいですから、昨日も、今日も、明日も建っているものでしょう。 © Copyright 2022 Adamorbis, LLC. All Rights Reserved. このサイトの全てのコンテンツは、Adamorbis, LLC の知的財産であり、サイトを訪れた個人による、個人的消費に供されます。他者・公を問わず、いかなる手段によるものでも、転載・書き換え、引用等、の手段による内容の伝達は、全て禁じます。
1. 天ぷらを揚げました。 I fried tempura. (必須)

警告
警告
2. 指示に従って、事なきを得ました。 No harm was done to me according to the instructions.(必須)

警告
警告
3. 4つの塔が中心の大きな塔を囲っています。 Four towers are surrounding the big tower in the center. (必須)

警告
警告



答え合わせをしてみましょう。全問正解を期待しています。問題をやったら、やったよボタンを、全問正解なら、全問正解したよボタンを押してみてください。当社のポイントが付きます。

© Copyright 2022 Adamorbis, LLC. All Rights Reserved. このサイトの全てのコンテンツは、Adamorbis, LLC の知的財産であり、サイトを訪れた個人による、個人的学習に供されます。個人・公を問わず、いかなる手段によるものでも、転載・書き換え、引用等、による他者への内容の伝達は全て禁じます。

警告

コメントを残す