ライティング・スピーキング – 日本語そのままではいけない2



今日は、日本語話者で英語学習者が気をつけるところ、第2弾です。御覧ください。

ライティング スピーキング 特講




各問題の正解を選んでください。



以下に正解をすぐ見るボタンがありますが、見えない時は、この記事のタイトルか、その左のカメラマークをタップしてください。

← 戻る

お疲れ様でした。正解は以下です。GO BACK をクリックすると、元の問題を見ることが出来ます。

1. 天ぷらを揚げました。 I FRIED TEMPURA. b. This doesn’t seem right. I made tempura. 天ぷらというのは、すでに揚げたものをそう呼びますので、 tempura を揚げてしまっては、2度揚げることになります。 fried ではなく、 deep-fried で揚げる、という動詞ですが、これは使わず、 made を使います。 2. 指示に従って、事なきを得ました。 NO HARM WAS DONE TO ME ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS. b. This doesn’t look right. No harm was done to me because I followed the instructions. ~に従って、~に沿って、という according to ですが、これは、自分が従ったことにより、という意味ではなく、(新聞)によると、(法律)に沿って、~なる、というような意味です。ここでは、自分が指示に従ったことによって、という意味ですので、 according to ではなく、 because I followed となります。 3. 4つの塔が中心の大きな塔を囲っています。 FOUR TOWERS ARE SURROUNDING THE BIG TOWER IN THE CENTER. b. Something is not quite right. Four towers surround the big tower in the center. 囲っている、というのは現在進行中の、~している、ではなく、囲っている状態である、という、~している、です。なので、 are surrounding という現在進行形ではなく、現在形 surround を使います。塔というくらいですから、昨日も、今日も、明日も建っているものでしょう。 © Copyright 2022 Adamorbis, LLC. All Rights Reserved. このサイトの全てのコンテンツは、Adamorbis, LLC の知的財産であり、サイトを訪れた個人による、個人的消費に供されます。他者・公を問わず、いかなる手段によるものでも、転載・書き換え、引用等、の手段による内容の伝達は、全て禁じます。
1. 天ぷらを揚げました。 I fried tempura. (必須)

2. 指示に従って、事なきを得ました。 No harm was done to me according to the instructions.(必須)

3. 4つの塔が中心の大きな塔を囲っています。 Four towers are surrounding the big tower in the center. (必須)



答え合わせをしてみましょう。全問正解を期待しています。問題をやったら、やったよボタンを、全問正解なら、全問正解したよボタンを押してみてください。当社のポイントが付きます。

© Copyright 2022 Adamorbis, LLC. All Rights Reserved. このサイトの全てのコンテンツは、Adamorbis, LLC の知的財産であり、サイトを訪れた個人による、個人的学習に供されます。個人・公を問わず、いかなる手段によるものでも、転載・書き換え、引用等、による他者への内容の伝達は全て禁じます。

コメントを残す